フランス語の比較級・最上級

フランス語初級講座

フランス語の比較級

比較級のつくり方

フランス語の主な比較級の表現は、以下の通りです。

  • plus(~よりも…である)
  • aussi (~と同じくらい…である)
  • moins (~より少なく…である)

比較級は、“plus (aussi, moins) + 形容詞・副詞 + que …“という構文になります。

このqueは英語でいうとthanに相当する言葉で、日本語にすると「~より」にあたります

比較級を使った例文

マーモットさん
マーモットさん

まずは、形容詞を使った比較の文例を見てみよう。

Je suis plus grand que mon petit frère.ジュ・スイ・プリュ・グラン・ク・モン・プティ・フレール 私は弟より背が高い。

Mon petit frère est aussi grand que ma petite sœur.モン・プティ・フレール・エ・オシ・グラン・ク・マ・プティトゥ・スール 弟は妹と同じくらい背が高い。

Mon petit frère est moins grand que moi.モン・プティ・フレール・エ・モワン・グラン・ク・モワ 弟は私より背が低い。

マーモットさん
マーモットさん

今度は、副詞を使った比較の文例を見てみよう。

Alice parle plus vite que Leo.アリス・パルル・プリュ・ヴィットゥ・ク・レオ アリスはレオより早く喋る。

Leo parle aussi vite que Noah.レオ・パルル・オシ・ヴィットゥ・ク・ノア レオはノアと同じくらい早く喋る。

Noah parle moins vite qu’Alice.ノア・パルル・モワン・ヴィットゥ・カリス ノアはアリスより早く喋らない。

特殊な形になる比較級

「良い」という意味の形容詞 bonボン と、「よく」という意味の副詞 bienビヤンは、それぞれ特殊な比較級の形を取ります。

  • bonボン(ne)(s) → meilleurメイユール(e)(s)
  • bienビヤン → mieuxミュー
マーモットさん
マーモットさん

bonは形容詞なので、比較級のmeilleurになっても性数の一致があるよ!でも、bienは副詞だから、mieuxの形になっても性数の一致は気にしなくても大丈夫だよ。

例)

La cuisine de ma mère est meilleure que celle de ma sœur.ラ・キュイジーヌ・ドゥ・マ・メール・エ・メイユール・ク・セル・ドゥ・マ・スール 母の料理は姉の料理よりおいしい。

Ma mère cuisine mieux que ma sœur.マ・メール・キュイジーヌ・ミュー・ク・マ・スール 母は姉より料理がうまい。

Le pain français est meilleur.ル・パン・フランセ・エ・メイユール フランスのパンの方がおいしい。

Le pain français est mieux.ル・パン・フランセ・エ・ミュー フランスパンの方がいい。

フランス語の最上級

最上級のつくり方

最上級は「…の中で一番~だ」という意味を表します。

まずは、形容詞を使った最上級の構文を見ていきましょう。

  • 定冠詞(le, la, les)+ plusプリュ または moinsモワン + 形容詞 + deドゥ + ~

例えば、「パリはフランスの中で最も大きい町だ。」と言いたい場合、フランス語では「Paris est la plus grande ville de France.パリ・エ・プリュ・グラン・ヴィル・ドゥ・フランス」となります。deに後続する言葉は、比較の範囲を表します(この場合は「フランス」)。

形容詞の前の定冠詞は、修飾する名詞の性数によって変化します(例えば、「町」を意味する「ville」は女性名詞なので、la が使われる)。

次に、副詞を使った構文を見ていきましょう。

  • le plus ル・プリュまたは le moinsル・モワン + 副詞 + deドゥ

副詞は形容詞と違って名詞の性数の一致が起こらないので、定冠詞は常に le が使われます。

最上級を使った例文

マーモットさん
マーモットさん

まずは、形容詞を使った最上級の文例を見てみよう。

Le Mont Blanc est la plus haute montagne de France.ル・モン・ブラン・エ・ラ・プリュ・オートゥ・モンターニュ・ドゥ・フランス モンブランはフランスで一番高い山だ。

Le Vatican est le plus petit pays du monde.ル・ヴァティカン・エ・ル・プリュ・プティ・ペイ・デュ・モンドゥ ヴァチカンは世界で一番小さい国だ。

Ce supermarché est le moins cher du quartier.ス・スュペルマルシェ・エ・ル・モワン・シェール・デュ・カルティエ このスーパーは、この辺りで一番安い。

マーモットさん
マーモットさん

それから、副詞を使った最上級の文例を見てみよう。

Il court le plus vite de sa classe.イル・クール・ル・プリュ・ヴィットゥ・ドゥ・サ・クラス 彼はクラスの中で一番速く走る。

Ma mère parle le plus lentement de la famille.マ・メール・パルル・ル・プリュ・ラントゥモン・ドゥ・ラ・ファミーユ 母は家族の中で一番ゆっくり喋る。

特殊な形になる最上級

比較級と同様に、「良い」という意味の形容詞 bon と、「よく」という意味の副詞 bienは、それぞれ特殊な形を取ります。

  • bonボン(ne)(s) → (le, la, les) + meilleurメイユール(e)(s)
  • bienビヤン → le mieuxル・ミュー
マーモットさん
マーモットさん

bonの最上級 meilleur は、性数の一致があるので、定冠詞&語末の e や s を忘れないようにね!一方、mieux は副詞だから常に le mieux の形だよ!

例)

Ce restaurant est le meilleur de ma ville.ス・レストラン・エ・ル・メイユール・ドゥ・マ・ヴィル このレストランが私の町で一番おいしい。

C’est la meilleure pâtisserie de Paris.セ・ラ・メイユール・パティスリ・ドゥ・パリ ここはパリで一番のお菓子屋だ。

Ma petite soeur chante le mieux dans la famille.マ・プティットゥ・スール・シャントゥ・ル・ミュー・ダン・ラ・ファミーユ 妹は家族で一番上手に歌をうたう。

Martin danse le mieux de mes amis.マルタン・ダンス・ル・ミュー・ドゥ・メ・ザミ マルタンは私の友達の中で一番上手に踊る。

タイトルとURLをコピーしました